Inca Trail NamesMost of the names of places on the Inca Trail were invented by Hiram Bingham, who led the 1911 expedition that rediscovered the trail. For these translations, I am indebted to Martina Faller and Ines Callalli Villafuerte, who were kind enough to provide me with a list of translations in both English and Spanish.
1. The 'Diccionario de la Academia Mayor de la Lengua Quechua' gives Runruracay as an alternative to Runkuracay. 'runru' is an onomatopoeic word indicating a sound made by people, so a possible translation could be 'fallen guest house'. 2. The name doesn't indicate direction, but Ines Callalli Villafuerte suggests that this means 'the gate through which the sun comes', not the 'gate (leading) to the sun'. 3. Enrique Delgado suggests that an alternative translation for Phuyupatamarca in current Quechua might be 'very windy town'. The word 'phuyu', which is translated as 'cloud' in some dialects of Quechua, is more commonly understood by many Andean Quechua speakers to mean 'wind'. |
![]() |